Евгений Онегин

Евгений Онегин

4.0
848 оценок
отзыва
Купить билеты
Kassir
afisha
Отзывы:

Оставить отзыв

  • Ваша оценка:
Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
от 11 мая 2013
Театр им. Е.Вахтангова
"Евгений Онегин": обыкновенное чудо Последняя точка в произведении автора – красная строка для критика. Автор завершил мысль, встал из-за стола, и критик занял его место. К авторской точке добавил еще две, получилось многоточие. Автор, быть может, считал свое произведение диалогом с обществом, а критик счел его лишь первой репликой и пригласил (чего уж там, вызвал!) автора к диалогу (к барьеру!), своим ответом на чужой труд, призвал ответить за сказанное. Печатная полемика "из моды вышла ныне", сменилась интернет-перебранками, авторы смешались с критиками, и развязалась "война всех против всех": все пишут всё и все критикуют всех. "Все бегут, летят и скачут" (время не ждет) и, оправдываясь тем, что краткость – сестра таланта, выносят, не долго думая, не длинные выводы-приговоры в диапазоне от "маст си" до "фтопку". Многослойное прошлое не вычеркивают (пусть и вырывают страницы), но подчеркивают в нем факты, тезисы, афоризмы, словом все то, что можно загнать в тестовый формат. От истории берем краткие курсы и даты, от литературы – аннотации и крылатые строки (для эпиграфов) и т.д. Здесь-то критики и обнаруживают свою полезность. Благодаря им определением А.С. Пушкина стало "Наше все" (см. Аполлон Григорьев), а от "Евгения Онегина" осталась "энциклопедия русской жизни" (см. Виссарион Белинский), ну и парочка других цитат для ЕГЭ. Авторы не вольны поставить последнюю точку: их жизнь и жизнь их трудов завершают некрологи и рецензии. Начатый автором диалог, впрочем, волен продолжить читатель. Не разучившийся читать… … "Евгения Онегина" учат в школе, зубрят, разбирают по косточкам. Это "собранье пестрых глав" незабываемо, что не мешает ему, однако, оказаться подзабытым: вот ведь и знаем наизусть или близко к тексту, а начнешь перечитывать нет-нет, и наткнешься на что-то новое ("Он вечно тот же, вечно новый"). Потому и перечитываем.… Но случается и так, что напомнить, чем дело кончилось, бывает не лишним. Название на афише театра им. Евг.Вахтангова знакомое, но хрестоматийное включено в хрестоматии не в полном объеме, а потому часть публики иной раз реагирует на ямбы так, будто слышит их впервые. Римас Туминас не ставил задачи освежить в памяти зрителей роман, тем более не стал его театральным иллюстратором. Литовский режиссер разумно полагал, что "наше все" в России знают. Премьера "Евгений Онегин" - не для школьных культпоходов и ликбезов, не просвещения для и не скандалов (как же! Новые формы!) ради. Благо от спектакля не требуют, "летя в пыли на почтовых", скакать от главы к главе, стремясь объять необъятное, стараясь успеть проговорить текст, не поспевая его обдумать. Пушкина здесь внимательно прочли, что оказалось лучше всяких новых прочтений. Темная сцена кажется бесконечной. Под потолком люстра - фирменный знак, режиссера спектакля. Оформленная Адомасом Яцовскисом, сцена по ходу действа будет не единожды одарена аплодисментами публики. В производимом эффекте с ней может сравниться лишь наполняющая ее музыка Фаустаса Латенаса. Как спектакль отталкивается (не отталкивая!) от романа, так и композитор в главной теме оттолкнулся от "Старинной французской песенки" П.И. Чайковского, придав ей невиданную мощь, покорившую зал. Многократно звучащий мотив дорисовывает декорацию: в нем то снежная буря, то похоронный марш, то вальс роскошного бала, то тихий плач в углу… Справедливости ради, сценограф и композитор стоят здесь в одном ряду с режиссером, ибо спектакль поражает прежде всего своей эстетикой. "Евгений Онегин" - произведение полифоническое, в нем ни слова, ни жеста, ни па в простоте, или, вернее, все неспроста. Нет здесь сменяющих друг друга онегинских строф, узких столбцов и убористого шрифта, потому что нет читки. "Вот мой Онегин на свободе": свободе от стереотипов, образцов и выкроек. Здесь в пустоте сцены – ее простор, в паузах – раздолье. Режиссер не стал вольничать с романом, просто почувствовал себя в нем вольно. Речь (двуязычная) и язык театра, музыка и танец, пантомима и изобразительное искусство - таково здание спектакля. Его нельзя перебрать или разъять: всё и все здесь пребывают в гармонии. Из дорогих спецэффектов только ум и талант авторов спектакля. Под "Старинную французскую…", под указку танц-дамы, наставляющей по-французски учениц, на сцене "ножкой ножку бьют". Роман начинается с французского эпиграфа, спектакль - с урока танцев на французском. Здесь и поют, и, судя по рисунку танца (по строкам из романа), сбирают ягоды, "не мысля гордый свет забавить…". Девицы, красавицы, все как на подбор в сарафанах и "татьянках" с пышными косами вытанцовывают у балетного станка, выстроенного во всю длину сцены. Во втором, "московском" акте спектакля косы девушкам-невестам будут не расплетать, по обычаю, но резать и рубить прямо на сцене, по московской моде. "C'est le théâtre, c'est mon public", - поясняет более жестом, чем словом танц-дама ученицам и публике, раскланиваясь в глубоком реверансе. И, оступившись, падает. Людмила Максакова, черная танц-дама, еще не раз выйдет на сцену то в образе няни Татьяны, то затем, чтобы увести с подмостков тех, кому суждено будет появиться перед зрителями лишь на поклонах (Ларин, Ленский). Балета (драматического) в спектакле довольно, но это не противоречит роману, в котором его автор отдавал должное Терпсихоре. Во втором акте, черному возку (по правде сказать – теплушке), в который душеньки, подруженьки вместе с Татьяной будут буквально заколочены и отправлены в Москву на "ярмарку невест", перебежит дорогу зайчик величиной с актрису Марию Бердинских. Есть в этом, конечно, отсылка к зайцу, который выскочил на дорогу карете А.С.Пушкина, везущей его на Сенатскую площадь, - дескать, не стоило Татьяне перебираться в Москву. Но в романе читаем: "Так зайчик в озими трепещет,/ Увидя вдруг издалека / В кусты припадшего стрелка",- и умиляемся режиссерской шутке-иллюстрации. В спектакле многое может удивить, но нет здесь ничего случайного. Есть допущения, но роман их, если не подтверждает, то уж точно не опровергает. Плоть и кровь обрели кузины Татьяны: Галина Коновалова, минутное появление которой дарит зрителю праздник, Любовь Корнева, бессловесная, но запоминающаяся; и улан (Дмитрий Соломыкин), сменивший место Ленского рядом с Ольгой (Мария Волкова). Та, точно по Пушкину, по Онегину, и кругла, и красна, и весела. В нагрузку к кудрявости (из кудрей вьются полевые цветы) и разудалости ей дан аккордеон, на котором актриса играет даже лежа. Прозванная "глупой луной" играет "В лунном сиянье…" и поет, как колокольчик, развлекая "полурусского соседа" Ленского (Василий Симонов), являя местный колорит, освещая сцену. Ленский будет пытаться деликатно заглянуть под аккордеон, Онегин, не церемонясь, сыграет на нем, где-то на уровне груди, демонстративно обняв Ольгу на злосчастном балу. Вызывающая сцена Ольги, стягивающей зубами с руки Онегина перчатку, обернется вызовом на дуэль. Секунданты чечеткой отобьют дробь, черная танц-дама поднесет пистолет, которым Онегин буквально пронзит Ленского в живот. Ольга отпоет поэта и свое отпоет: аккордеон отберут и выдадут замуж. Из "междустрочья" явились Странница с домрой (Екатерина Крамзина) и Гусар в отставке (Владимир Вдовиченков), ставшие ключевыми персонажами спектакля. Странница – яркая страница спектакля, не юродивая, бессловесная, но красноречиво исполняющая свою лишь к финалу угадываемую роль. Она общается с другими персонажами лишь участливым взглядом, да звуками домры. То, согнувшись, она перемещается по сцене, перебирая струны, то юрко перебегает из угла в угол, то мотает головой, глядя на Онегина, собирающегося ехать к Лариным, упреждая беду; то пытается воскресить Ленского, наигрывая мотивы своих странствий, среди которых и "Колокольчик", и "Desperado" А.Бандераса, и "Крестный отец". "Когда постранствуешь, воротишься домой…", - впрочем, это уже другой А.С.. Много странствовала, перевидала, пережила. Неотступно следуя за Татьяной, она плакала вместе с ней, оставленной Онегиным, кружилась под окнами ее дома в Москве с безногим ветераном 1812 –года, выглядывала из-за угла, караулила сны. "Татьяна, русская… Душою", - так интонационно расставлены знаки в спектакле. Душою! И вот мечется по сцене эта душа в виде странницы, "умом не понятой", не высказанной, но такой узнаваемой, по мотивам... А.С Пушкиным воспет "Странник", Туминас изменил род романа, сосредоточившись на женских портретах. Татьяна, Странница, Москва, Россия, наконец, - "Вкруг дам как около картин" вертится спектакль. Гусар в отставке Владимира Вдовиченкова – блистательная роль в не уступающем исполнении. Гусар читает и от автора, и от персонажей, обращаясь то к залу, то к героям. Он рассказчик, а, вернее, пересказчик, ибо ничего исправить в этой истории не властен, а потому пьет… Чаще с горя, чем с радости. То декламирует, то исповедуется, то заглядывает в наше, горько улыбаясь: "Лет чрез пятьсот дороги, верно, / У нас изменятся безмерно". Глаголит правду, а в этом деле трудно без бутылки; по заснеженной сцене проедет он в финале безногий, на доске с колесиками, передвигаясь с помощью бутылок. До того зритель наблюдал как ломалась его шпага, летели эполеты, но там, за сценой, случилась война, Отечественная, на которую идут не по форме, по зову. Герой Владимира Вдовиченкова – собиратель времени, мест (не общих!) и действия. Персонаж не из романа, лишний для сюжета, исключительный – для спектакля. История главных героев решена Туминасом по рецепту Волшебника из "Обыкновенного чуда" Е.Шварца. История Татьяны и Евгения – "благо бдения и сна". Сон – будь-то туман воспоминаний, грез, или сон наяву – вот атмосфера спектакля - "Кто странным снам не предавался"? Здесь два Онегиных – зрелый и молодой – Сергей Маковецкий и Виктор Добронравов. Два "черных человека" следят друг за другом, проигрывая им известный сюжет, по Туминасу – проигрывая собственную жизнь. У Пушкина Онегин – адресат заветного письма, герой романа Татьяны, у Туминаса – ответчик. Умудренный опытом своих ошибок Онегин-Маковецкий курит на сцене, глядя на прожженного Онегина-Добронравова: "Уж не пародия ли он?". Молодой Онегин в спектакле и впрямь карикатурен. Добронравов - эдакий молодой вампир, Маковецкий – демон, пусть к финалу и поверженный. Кажется, Онегин, как герой Шварца, заколдован и потому, чуя любовь, бежит от нее: если Татьяна поцелует его, то он превратится в медведя…"Раздвоение" же нужно для того, чтобы герой взглянул на себя со стороны. За молодостью в спектакле – действия: этюды на тему визита к Лариным, когда Онегин ступает как полубог по скамье, выше прочих, над ними; "привычки милой старины" - брусничная вода, дуэль, путешествие Онегина, в буквальном смысле переступающего через дам. За зрелостью – слово. Ей (зрелости) держать ответ и не скрыться от него за черным воротом плаща. Письмо Онегину Татьяна пишет перед сном (или вместо сна). Утро мудренее, но оно в спектакле так и не наступит. Сочиненное послание для сочиненного героя будет удостоено ответа спустя годы. В изумительной красоты программки к спектаклю в виде конверта помимо визитных карточек персонажей (с рисунками Пушкина и "под Пушкина") вложено написанное ажурным почерком письмо Татьяны. Его читают и со сцены и в зале, письмо идет по рукам, его будут вырывать друг у друга, пока не изорвут в клочья: обрывки Онегин соберет и поместит под стекло в рамку. На память. Письмо, напоминают в спектакле, было писано по-французски (русская душою "Она по-русски плохо знала"), Онегин берется было перевести с французского, прозой, но выходит что-то совсем не романтическое, режущее слух, современное, потому возвращаются к "переводу" Пушкина. Онегин-старший – словно бы и есть для Онегина-младшего тот "дядя самых честных правил", с которого молодость берет пример, и себе и учителям назло. В сцене "урока" Онегина Татьяне, сцене на скамейке, монолог читают оба актера: здесь "раздвоение" достигает кульминации. Онегин-Маковецкий оказывается в той роковой поворотной точке, которая могла изменить его жизнь, он пробегает по тексту, ища "как ошибся" и за что наказан, но, дочитывая, находит, что все верно. Онегин поучает, но на всякого мудреца.… И только глядя со стороны на Онегина-мл. у той же скамейки, словно понимает, что слова может быть и были верны, но неуместны. Онегин, не потрудившись снять перчатки, (словно хладнокровный убийца он оставляет отпечатки только в сердце жертвы), излагает истины вприкуску с виноградом, между слов сплевывая косточки на землю. Подглядывая за жестокой сценой, иные девушки из танцкласса не выдерживают, падают в обморок. Стоящие на сцене у колонны здания со старой кирпичной кладкой, как ожившие древнегреческие коры: и рады бы вмешаться, но поздно и сцену не переиграть. На скамейке, точно распятая, останется рыдать Татьяна, а потом словно впряженная в нее она будет метаться со скамейкой по сцене. Во втором акте скамейка останется на задворках сцены, потемневшая, поломанная. Не выброшенная из памяти. Затверженный урок Татьяна, примерив черный плащ и трость, преподаст Онегину. Сергей Маковецкий, в роли Войницкого в "Дяде Ване" Р.Туминаса, произносящий "Ведь это было так возможно", вдруг в Онегине услышит обращенное к нему: "А счастье было так возможно". Было! Если Ольга подобна глупой луне, то Татьяна Евгении Крегжде - подобна луне из песни А.Вертинского: "Как пленная царевна, / Грустна, задумчива, бледна / И безнадежно влюблена. / …. Но холодна безмерно". То по-детски "наша Таня громко плачет" на одной ноте (вспоминается актриса в роли Сони в "Дяде Ване" Р.Туминаса), то будто каменеет, говорит и движется в полудреме. Слезы не успевают высохнуть на лице актрисы: будь то слезы мнимого счастья, или не минувшей печали. Нет-нет, и задумаешься – "Ужель та самая?". Спектакль обнаруживает схожесть Онегина и Татьяны. Если Онегин – лишний человек (учили), то она – отдельная. Оба скучают и, в сущности, скучны. Онегин с Ленским аналогично "сошлись… Не столь различны меж собой./ Сперва взаимной разнотой / Они друг другу были скучны", а потом прогремело: "Сходитесь!". У Онегина оказалась "от делать нечего" дружба, у Татьяны – любовь. По Туминасу – Татьяна явно возжелала отринуть книжные романы и сочинить, и исполнить нечто романтическое самостоятельно. Татьяна пишет Евгению, герою своего романа, в котором, как в гоголевской "Женитьбе", черты "обманов Грандисона и Руссо", а запоздалый ответ получает от героя из давно прочитанной и отложенной книги. "Душа ждала... кого-нибудь", - "роман" рифмуется с "обман", обман собственного сочинения. Сцена именин Татьяны решена как домашний концерт. Все одаривают виновницу торжества своими талантами: поют старинные романсы от цыганских до альбомных. Из строк складывается нехитрая перспектива Татьяны и Онегина: от "И страсть открыть желала, / Но не могла открыть…." и "О, не целуй меня!" до "Старый муж, грозный муж" и "Чего искать в стране далекой, Когда в своей он все нашел?.. "… Сидящая в центре она, "толпою нимф окружена", как осужденная, отстраненно выслушивает любовные трели, и… ждет главного гостя, являющегося с опозданием и парой бутылок вина. У ног Татьяны подаренная ей картина Клода Лоррена "Полдень". Кажется неслучайным эта обращенное в зал полотно, ведь на этой же сцене в спектакле "Бесы" Ю.П.Любимова также возникает картина Лоррена "Асис и Галатея", - земной рай Николая Ставрогина. Пейзаж с отдыхающим святым семейством Татьяне дарят на счастье, но картина, иллюстрирующая бегство в Египет, словно бы пророчит ей скорый отъезд. "Давно... нет, это был не сон!" - писала она, грезя. На своих именинах она исполнит романс со строчками: "Кончилось счастье. Все было сном…". Сон Татьяны в спектакле сыгран блистательной Юлией Борисовой, вступающий в диалог с голосом Иннокентия Смоктуновского, околдовывающего зал. Переживающая и вспоминающая Татьяны обе глядят в одно маленькое зеркальце и Татьяна-Борисова, словно бы ловит в нем потерянное свое отражение. Зеркало – не только символ спектакля, в котором все отражается и смотрится со стороны, но и основа декорации – огромное зеркало вместо задника сцены. Оно расширяет пространство, играет им, то возвышая, то отдаляя предметы и людей. С зеркалом, книгой и ключом гадает Татьяна, но слишком мало зеркальце, чтобы увидеть предстоящую даль. В страшном сне Татьяне является медведь и тот, кто "мил и страшен ей" - Евгений. В финале все повторяется: "мрак, мосток, медведь, метель", но страха нет: Татьяна вальсирует с чучелом медведя, кружась и исчезая за кулисы, в "медвежий угол". Подарок Ленского на именины – плюшевый мишка – вырос вместе с ней. Как в свое время Ларина-старшая (Елена Мельникова): "Привыкла и довольна стала", так и Ларина-младшая привыкла, свыклась с несбывшимся - "Привычка усладила горе". Вальсирующая она все-таки счастлива, "Привычка свыше нам дана: / Замена счастию она": ее любовь пусть и напоследок оказалась взаимной. И вновь будто бы "снится чудный сон Татьяне". "Пушкиньянец" Давид Самойлов продолжил бы "Сон есть только сон", но прервут его лишь аплодисменты. "Как это мудрено!/ Ей-богу, сцена из романа", - говорит в спектакле словно бы о спектакле Галина Коновалова. "Сперва Онегина язык / Меня смущал; но я привык…", - без сомнения решит даже не искушенный зритель. "Взор унылый не найдет знакомых лиц на сцене скучной", - не про Вахтанговский спектакль. Особенность его повествования в том, что большие фрагменты играют порой без слов – они озвучены зрительской памятью. Ну, а если что-то позабылось, то расшифровка не заставляет себя ждать. Вот и в сцене с четой Лариных почтенный родитель (Алексей Кузнецов) сомневается в отцовстве: сценку-этюд играют и лишь потом озвучивают: "Она в семье своей родной / Казалась девочкой чужой". Сцена и зал действуют как сообщающиеся сосуды, и эта игра в подаче текста позволяет зрителю по-новому воспринять те, или иные, "проходные" пушкинские строки. "Меж тем Онегина явленье <…> произвело / На всех большое впечатленье"… В "Евгении Онегине" Римаса Туминаса есть и страницы "энциклопедии русской жизни", но главным в спектакле стала вторая часть цитаты В.Белинского о романе – "в высшей степени народном произведении". Эту русскую народность парадоксально точно передал литовский режиссер. Здесь Россия во всех ипостасях: та, которая говорила по-французски, та, что носила валенки, "солила на зиму грибы"… Здесь и "народ непосвященный", и "чернь тупая" (строки из "Поэта и толпы" А.С.Пушкина звучат в спектакле) и "светская чернь"… Россия, то бескрайняя (со всеми крайностями), то уютная, домашняя как на картинках жанровой живописи. В холодном обстоятельном спектакле, быть может, не хватило "быстрой езды"; длинноты пока присутствуют, но "останавливаются" здесь для того, чтобы обратить внимание. И не только на сцену… В трех с половиной часах сценического времени уместилась канва романа, без подробностей, но с подробной расшифровкой принятых к постановке сцен и глав. "Наше все" на афише, на слуху, на памяти, на сцене же оказалось все НАШЕ. В начале спектакля эта истина под вопросом, в финале – под аплодисментами. "Театрон", "Комсомольская правда"
от 11 мая 2013
Театр им. Е.Вахтангова
"Евгений Онегин": обыкновенное чудо Последняя точка в произведении автора – красная строка для критика. Автор завершил мысль, встал из-за стола, и критик занял его место. К авторской точке добавил еще две, получилось многоточие. Автор, быть может, считал свое произведение диалогом с обществом, а критик счел его лишь первой репликой и пригласил (чего уж там, вызвал!) автора к диалогу (к барьеру!), своим ответом на чужой труд, призвал ответить за сказанное. Печатная полемика "из моды вышла ныне", сменилась интернет-перебранками, авторы смешались с критиками, и развязалась "война всех против всех": все пишут всё и все критикуют всех. "Все бегут, летят и скачут" (время не ждет) и, оправдываясь тем, что краткость – сестра таланта, выносят, не долго думая, не длинные выводы-приговоры в диапазоне от "маст си" до "фтопку". Многослойное прошлое не вычеркивают (пусть и вырывают страницы), но подчеркивают в нем факты, тезисы, афоризмы, словом все то, что можно загнать в тестовый формат. От истории берем краткие курсы и даты, от литературы – аннотации и крылатые строки (для эпиграфов) и т.д. Здесь-то критики и обнаруживают свою полезность. Благодаря им определением А.С. Пушкина стало "Наше все" (см. Аполлон Григорьев), а от "Евгения Онегина" осталась "энциклопедия русской жизни" (см. Виссарион Белинский), ну и парочка других цитат для ЕГЭ. Авторы не вольны поставить последнюю точку: их жизнь и жизнь их трудов завершают некрологи и рецензии. Начатый автором диалог, впрочем, волен продолжить читатель. Не разучившийся читать… … "Евгения Онегина" учат в школе, зубрят, разбирают по косточкам. Это "собранье пестрых глав" незабываемо, что не мешает ему, однако, оказаться подзабытым: вот ведь и знаем наизусть или близко к тексту, а начнешь перечитывать нет-нет, и наткнешься на что-то новое ("Он вечно тот же, вечно новый"). Потому и перечитываем.… Но случается и так, что напомнить, чем дело кончилось, бывает не лишним. Название на афише театра им. Евг.Вахтангова знакомое, но хрестоматийное включено в хрестоматии не в полном объеме, а потому часть публики иной раз реагирует на ямбы так, будто слышит их впервые. Римас Туминас не ставил задачи освежить в памяти зрителей роман, тем более не стал его театральным иллюстратором. Литовский режиссер разумно полагал, что "наше все" в России знают. Премьера "Евгений Онегин" - не для школьных культпоходов и ликбезов, не просвещения для и не скандалов (как же! Новые формы!) ради. Благо от спектакля не требуют, "летя в пыли на почтовых", скакать от главы к главе, стремясь объять необъятное, стараясь успеть проговорить текст, не поспевая его обдумать. Пушкина здесь внимательно прочли, что оказалось лучше всяких новых прочтений. Темная сцена кажется бесконечной. Под потолком люстра - фирменный знак, режиссера спектакля. Оформленная Адомасом Яцовскисом, сцена по ходу действа будет не единожды одарена аплодисментами публики. В производимом эффекте с ней может сравниться лишь наполняющая ее музыка Фаустаса Латенаса. Как спектакль отталкивается (не отталкивая!) от романа, так и композитор в главной теме оттолкнулся от "Старинной французской песенки" П.И. Чайковского, придав ей невиданную мощь, покорившую зал. Многократно звучащий мотив дорисовывает декорацию: в нем то снежная буря, то похоронный марш, то вальс роскошного бала, то тихий плач в углу… Справедливости ради, сценограф и композитор стоят здесь в одном ряду с режиссером, ибо спектакль поражает прежде всего своей эстетикой. "Евгений Онегин" - произведение полифоническое, в нем ни слова, ни жеста, ни па в простоте, или, вернее, все неспроста. Нет здесь сменяющих друг друга онегинских строф, узких столбцов и убористого шрифта, потому что нет читки. "Вот мой Онегин на свободе": свободе от стереотипов, образцов и выкроек. Здесь в пустоте сцены – ее простор, в паузах – раздолье. Режиссер не стал вольничать с романом, просто почувствовал себя в нем вольно. Речь (двуязычная) и язык театра, музыка и танец, пантомима и изобразительное искусство - таково здание спектакля. Его нельзя перебрать или разъять: всё и все здесь пребывают в гармонии. Из дорогих спецэффектов только ум и талант авторов спектакля. Под "Старинную французскую…", под указку танц-дамы, наставляющей по-французски учениц, на сцене "ножкой ножку бьют". Роман начинается с французского эпиграфа, спектакль - с урока танцев на французском. Здесь и поют, и, судя по рисунку танца (по строкам из романа), сбирают ягоды, "не мысля гордый свет забавить…". Девицы, красавицы, все как на подбор в сарафанах и "татьянках" с пышными косами вытанцовывают у балетного станка, выстроенного во всю длину сцены. Во втором, "московском" акте спектакля косы девушкам-невестам будут не расплетать, по обычаю, но резать и рубить прямо на сцене, по московской моде. "C'est le théâtre, c'est mon public", - поясняет более жестом, чем словом танц-дама ученицам и публике, раскланиваясь в глубоком реверансе. И, оступившись, падает. Людмила Максакова, черная танц-дама, еще не раз выйдет на сцену то в образе няни Татьяны, то затем, чтобы увести с подмостков тех, кому суждено будет появиться перед зрителями лишь на поклонах (Ларин, Ленский). Балета (драматического) в спектакле довольно, но это не противоречит роману, в котором его автор отдавал должное Терпсихоре. Во втором акте, черному возку (по правде сказать – теплушке), в который душеньки, подруженьки вместе с Татьяной будут буквально заколочены и отправлены в Москву на "ярмарку невест", перебежит дорогу зайчик величиной с актрису Марию Бердинских. Есть в этом, конечно, отсылка к зайцу, который выскочил на дорогу карете А.С.Пушкина, везущей его на Сенатскую площадь, - дескать, не стоило Татьяне перебираться в Москву. Но в романе читаем: "Так зайчик в озими трепещет,/ Увидя вдруг издалека / В кусты припадшего стрелка",- и умиляемся режиссерской шутке-иллюстрации. В спектакле многое может удивить, но нет здесь ничего случайного. Есть допущения, но роман их, если не подтверждает, то уж точно не опровергает. Плоть и кровь обрели кузины Татьяны: Галина Коновалова, минутное появление которой дарит зрителю праздник, Любовь Корнева, бессловесная, но запоминающаяся; и улан (Дмитрий Соломыкин), сменивший место Ленского рядом с Ольгой (Мария Волкова). Та, точно по Пушкину, по Онегину, и кругла, и красна, и весела. В нагрузку к кудрявости (из кудрей вьются полевые цветы) и разудалости ей дан аккордеон, на котором актриса играет даже лежа. Прозванная "глупой луной" играет "В лунном сиянье…" и поет, как колокольчик, развлекая "полурусского соседа" Ленского (Василий Симонов), являя местный колорит, освещая сцену. Ленский будет пытаться деликатно заглянуть под аккордеон, Онегин, не церемонясь, сыграет на нем, где-то на уровне груди, демонстративно обняв Ольгу на злосчастном балу. Вызывающая сцена Ольги, стягивающей зубами с руки Онегина перчатку, обернется вызовом на дуэль. Секунданты чечеткой отобьют дробь, черная танц-дама поднесет пистолет, которым Онегин буквально пронзит Ленского в живот. Ольга отпоет поэта и свое отпоет: аккордеон отберут и выдадут замуж. Из "междустрочья" явились Странница с домрой (Екатерина Крамзина) и Гусар в отставке (Владимир Вдовиченков), ставшие ключевыми персонажами спектакля. Странница – яркая страница спектакля, не юродивая, бессловесная, но красноречиво исполняющая свою лишь к финалу угадываемую роль. Она общается с другими персонажами лишь участливым взглядом, да звуками домры. То, согнувшись, она перемещается по сцене, перебирая струны, то юрко перебегает из угла в угол, то мотает головой, глядя на Онегина, собирающегося ехать к Лариным, упреждая беду; то пытается воскресить Ленского, наигрывая мотивы своих странствий, среди которых и "Колокольчик", и "Desperado" А.Бандераса, и "Крестный отец". "Когда постранствуешь, воротишься домой…", - впрочем, это уже другой А.С.. Много странствовала, перевидала, пережила. Неотступно следуя за Татьяной, она плакала вместе с ней, оставленной Онегиным, кружилась под окнами ее дома в Москве с безногим ветераном 1812 –года, выглядывала из-за угла, караулила сны. "Татьяна, русская… Душою", - так интонационно расставлены знаки в спектакле. Душою! И вот мечется по сцене эта душа в виде странницы, "умом не понятой", не высказанной, но такой узнаваемой, по мотивам... А.С Пушкиным воспет "Странник", Туминас изменил род романа, сосредоточившись на женских портретах. Татьяна, Странница, Москва, Россия, наконец, - "Вкруг дам как около картин" вертится спектакль. Гусар в отставке Владимира Вдовиченкова – блистательная роль в не уступающем исполнении. Гусар читает и от автора, и от персонажей, обращаясь то к залу, то к героям. Он рассказчик, а, вернее, пересказчик, ибо ничего исправить в этой истории не властен, а потому пьет… Чаще с горя, чем с радости. То декламирует, то исповедуется, то заглядывает в наше, горько улыбаясь: "Лет чрез пятьсот дороги, верно, / У нас изменятся безмерно". Глаголит правду, а в этом деле трудно без бутылки; по заснеженной сцене проедет он в финале безногий, на доске с колесиками, передвигаясь с помощью бутылок. До того зритель наблюдал как ломалась его шпага, летели эполеты, но там, за сценой, случилась война, Отечественная, на которую идут не по форме, по зову. Герой Владимира Вдовиченкова – собиратель времени, мест (не общих!) и действия. Персонаж не из романа, лишний для сюжета, исключительный – для спектакля. История главных героев решена Туминасом по рецепту Волшебника из "Обыкновенного чуда" Е.Шварца. История Татьяны и Евгения – "благо бдения и сна". Сон – будь-то туман воспоминаний, грез, или сон наяву – вот атмосфера спектакля - "Кто странным снам не предавался"? Здесь два Онегиных – зрелый и молодой – Сергей Маковецкий и Виктор Добронравов. Два "черных человека" следят друг за другом, проигрывая им известный сюжет, по Туминасу – проигрывая собственную жизнь. У Пушкина Онегин – адресат заветного письма, герой романа Татьяны, у Туминаса – ответчик. Умудренный опытом своих ошибок Онегин-Маковецкий курит на сцене, глядя на прожженного Онегина-Добронравова: "Уж не пародия ли он?". Молодой Онегин в спектакле и впрямь карикатурен. Добронравов - эдакий молодой вампир, Маковецкий – демон, пусть к финалу и поверженный. Кажется, Онегин, как герой Шварца, заколдован и потому, чуя любовь, бежит от нее: если Татьяна поцелует его, то он превратится в медведя…"Раздвоение" же нужно для того, чтобы герой взглянул на себя со стороны. За молодостью в спектакле – действия: этюды на тему визита к Лариным, когда Онегин ступает как полубог по скамье, выше прочих, над ними; "привычки милой старины" - брусничная вода, дуэль, путешествие Онегина, в буквальном смысле переступающего через дам. За зрелостью – слово. Ей (зрелости) держать ответ и не скрыться от него за черным воротом плаща. Письмо Онегину Татьяна пишет перед сном (или вместо сна). Утро мудренее, но оно в спектакле так и не наступит. Сочиненное послание для сочиненного героя будет удостоено ответа спустя годы. В изумительной красоты программки к спектаклю в виде конверта помимо визитных карточек персонажей (с рисунками Пушкина и "под Пушкина") вложено написанное ажурным почерком письмо Татьяны. Его читают и со сцены и в зале, письмо идет по рукам, его будут вырывать друг у друга, пока не изорвут в клочья: обрывки Онегин соберет и поместит под стекло в рамку. На память. Письмо, напоминают в спектакле, было писано по-французски (русская душою "Она по-русски плохо знала"), Онегин берется было перевести с французского, прозой, но выходит что-то совсем не романтическое, режущее слух, современное, потому возвращаются к "переводу" Пушкина. Онегин-старший – словно бы и есть для Онегина-младшего тот "дядя самых честных правил", с которого молодость берет пример, и себе и учителям назло. В сцене "урока" Онегина Татьяне, сцене на скамейке, монолог читают оба актера: здесь "раздвоение" достигает кульминации. Онегин-Маковецкий оказывается в той роковой поворотной точке, которая могла изменить его жизнь, он пробегает по тексту, ища "как ошибся" и за что наказан, но, дочитывая, находит, что все верно. Онегин поучает, но на всякого мудреца.… И только глядя со стороны на Онегина-мл. у той же скамейки, словно понимает, что слова может быть и были верны, но неуместны. Онегин, не потрудившись снять перчатки, (словно хладнокровный убийца он оставляет отпечатки только в сердце жертвы), излагает истины вприкуску с виноградом, между слов сплевывая косточки на землю. Подглядывая за жестокой сценой, иные девушки из танцкласса не выдерживают, падают в обморок. Стоящие на сцене у колонны здания со старой кирпичной кладкой, как ожившие древнегреческие коры: и рады бы вмешаться, но поздно и сцену не переиграть. На скамейке, точно распятая, останется рыдать Татьяна, а потом словно впряженная в нее она будет метаться со скамейкой по сцене. Во втором акте скамейка останется на задворках сцены, потемневшая, поломанная. Не выброшенная из памяти. Затверженный урок Татьяна, примерив черный плащ и трость, преподаст Онегину. Сергей Маковецкий, в роли Войницкого в "Дяде Ване" Р.Туминаса, произносящий "Ведь это было так возможно", вдруг в Онегине услышит обращенное к нему: "А счастье было так возможно". Было! Если Ольга подобна глупой луне, то Татьяна Евгении Крегжде - подобна луне из песни А.Вертинского: "Как пленная царевна, / Грустна, задумчива, бледна / И безнадежно влюблена. / …. Но холодна безмерно". То по-детски "наша Таня громко плачет" на одной ноте (вспоминается актриса в роли Сони в "Дяде Ване" Р.Туминаса), то будто каменеет, говорит и движется в полудреме. Слезы не успевают высохнуть на лице актрисы: будь то слезы мнимого счастья, или не минувшей печали. Нет-нет, и задумаешься – "Ужель та самая?". Спектакль обнаруживает схожесть Онегина и Татьяны. Если Онегин – лишний человек (учили), то она – отдельная. Оба скучают и, в сущности, скучны. Онегин с Ленским аналогично "сошлись… Не столь различны меж собой./ Сперва взаимной разнотой / Они друг другу были скучны", а потом прогремело: "Сходитесь!". У Онегина оказалась "от делать нечего" дружба, у Татьяны – любовь. По Туминасу – Татьяна явно возжелала отринуть книжные романы и сочинить, и исполнить нечто романтическое самостоятельно. Татьяна пишет Евгению, герою своего романа, в котором, как в гоголевской "Женитьбе", черты "обманов Грандисона и Руссо", а запоздалый ответ получает от героя из давно прочитанной и отложенной книги. "Душа ждала... кого-нибудь", - "роман" рифмуется с "обман", обман собственного сочинения. Сцена именин Татьяны решена как домашний концерт. Все одаривают виновницу торжества своими талантами: поют старинные романсы от цыганских до альбомных. Из строк складывается нехитрая перспектива Татьяны и Онегина: от "И страсть открыть желала, / Но не могла открыть…." и "О, не целуй меня!" до "Старый муж, грозный муж" и "Чего искать в стране далекой, Когда в своей он все нашел?.. "… Сидящая в центре она, "толпою нимф окружена", как осужденная, отстраненно выслушивает любовные трели, и… ждет главного гостя, являющегося с опозданием и парой бутылок вина. У ног Татьяны подаренная ей картина Клода Лоррена "Полдень". Кажется неслучайным эта обращенное в зал полотно, ведь на этой же сцене в спектакле "Бесы" Ю.П.Любимова также возникает картина Лоррена "Асис и Галатея", - земной рай Николая Ставрогина. Пейзаж с отдыхающим святым семейством Татьяне дарят на счастье, но картина, иллюстрирующая бегство в Египет, словно бы пророчит ей скорый отъезд. "Давно... нет, это был не сон!" - писала она, грезя. На своих именинах она исполнит романс со строчками: "Кончилось счастье. Все было сном…". Сон Татьяны в спектакле сыгран блистательной Юлией Борисовой, вступающий в диалог с голосом Иннокентия Смоктуновского, околдовывающего зал. Переживающая и вспоминающая Татьяны обе глядят в одно маленькое зеркальце и Татьяна-Борисова, словно бы ловит в нем потерянное свое отражение. Зеркало – не только символ спектакля, в котором все отражается и смотрится со стороны, но и основа декорации – огромное зеркало вместо задника сцены. Оно расширяет пространство, играет им, то возвышая, то отдаляя предметы и людей. С зеркалом, книгой и ключом гадает Татьяна, но слишком мало зеркальце, чтобы увидеть предстоящую даль. В страшном сне Татьяне является медведь и тот, кто "мил и страшен ей" - Евгений. В финале все повторяется: "мрак, мосток, медведь, метель", но страха нет: Татьяна вальсирует с чучелом медведя, кружась и исчезая за кулисы, в "медвежий угол". Подарок Ленского на именины – плюшевый мишка – вырос вместе с ней. Как в свое время Ларина-старшая (Елена Мельникова): "Привыкла и довольна стала", так и Ларина-младшая привыкла, свыклась с несбывшимся - "Привычка усладила горе". Вальсирующая она все-таки счастлива, "Привычка свыше нам дана: / Замена счастию она": ее любовь пусть и напоследок оказалась взаимной. И вновь будто бы "снится чудный сон Татьяне". "Пушкиньянец" Давид Самойлов продолжил бы "Сон есть только сон", но прервут его лишь аплодисменты. "Как это мудрено!/ Ей-богу, сцена из романа", - говорит в спектакле словно бы о спектакле Галина Коновалова. "Сперва Онегина язык / Меня смущал; но я привык…", - без сомнения решит даже не искушенный зритель. "Взор унылый не найдет знакомых лиц на сцене скучной", - не про Вахтанговский спектакль. Особенность его повествования в том, что большие фрагменты играют порой без слов – они озвучены зрительской памятью. Ну, а если что-то позабылось, то расшифровка не заставляет себя ждать. Вот и в сцене с четой Лариных почтенный родитель (Алексей Кузнецов) сомневается в отцовстве: сценку-этюд играют и лишь потом озвучивают: "Она в семье своей родной / Казалась девочкой чужой". Сцена и зал действуют как сообщающиеся сосуды, и эта игра в подаче текста позволяет зрителю по-новому воспринять те, или иные, "проходные" пушкинские строки. "Меж тем Онегина явленье
от 2 мая 2013
Театр им. Е.Вахтангова
Конечно, Римас ТУМИНАС. Извините за ошибку!
от 2 мая 2013
Театр им. Е.Вахтангова
Этот спектакль - явление в нашей театральной жизни. Потрясающая сценография. Спектакль идет почти 4 часа, но ты смотришь, не отрываясь, на сцену, получая эмоциональное наслаждение. Я тоже лучше понял великого Пушкина после спектакля (ведь проходили его в 8-м классе средней школы). Прекрасные актерские работы всех, но потрясла игра Евгении Крегжде (Татьяна Ларина), говорили, что 28.04 было ее первое исполнение главной роли. Римас Туманис на сегодня - лучший театральный режиссер (столько фантазии,а ведь поэзию очень сложно поставить на сцене)!
от 29 апреля 2013
Театр им. Е.Вахтангова
Смотрел 28 апреля Впечатление одним словом - клиника.Только одна деталь: Ольга всё время ходит с аккордеоном на груди, и при этом у неё почти нет текста и поведение душевнобольного.Я не против шутливой трактовки классики, но в таком щекотливом деле особенно нужны чувство такта и меры. Здесь они, на мой взгляд, напрочь отсутствуют. Я увидел опошление Пушкина в духе дешевого КВН'а. Некоторые сцены (именины Татьяны) хорошо сделаны, если смотреть их как абстрактный эстрадный номер, не связывая с Пушкиным.
от 26 апреля 2013
Театр им. Е.Вахтангова
Отличная режиссура и игра актеров. Редкий случай когда понравилась игра всех актеров. Сразу захотелось прочитать книгу.
от 25 апреля 2013
Театр им. Е.Вахтангова
Люди! Опомнитесь! Римас Туминас изуродовал театр Вахтангова. Посмотрела несколько его спектаклей. Впечатление произвел лишь спектакль "Пристань". Остальное -скука, пошлость, безвкусица. Очень жаль действительно талантливых актеров, вынужденных играть эту халтуру.
от 19 апреля 2013
Театр им. Е.Вахтангова
Те, для кого "Пушкин в гробу перевернется","французкое кабаре","Пушкин-наше все", кто лучше всех знает произведение "Евгений Онегин", вообще все знает лучше всех - не ходите, не смотрите...не мешайте своим агрессивным интеллектом смотреть спектакль. Тем, кто способен откликнуться на творческий поиск, на свой взгляд, оценить современность языка(Пушкина не тронули, остался в оригинале!), прекрасные актерские работы, продуманную сценографию, интересные интонации и многое другое - этот спектакль для вас!"Сколько грамм пушкинского Онегина.. " - это на рынок, не в театр. Сделано вахтанговцами - с некоторых пор это значит сделано со вкусом, корректно, интеллигентно, с юмором. Огромное спасибо за возможность увидеть на сцене легендарных актрис пусть с небольшими,но запоминающимися монологами. Труппе, режиссеру - браво! Спектакль премьерный, конечно в процессе игры будет немного меняться, и хотя ритмически он "неспешен", но единственно, что я бы немного поменяла - так именно темп в нескольких сценах, что бы убрать ощущение некоторой затянутости. А в целом - идите и смотрите.
от 13 апреля 2013
Театр им. Е.Вахтангова
Замечательная постановка)Браво Туминасу!Очень порадовали Маковецкий, Вдовиченков (особенно!), Бердинских (оживляет!) и Добронравов.К сожалению, образ Татьяны в исполнении Ольги Лерман мне не понравился совсем.И Максакова в роли няни и танцмейстера отталкивала.Однако,друзьям и знакомым я советую этот спектакль.Интересная версия романа!
от 12 апреля 2013
Театр им. Е.Вахтангова
Скукотища, пошлость и совсем не Пушкин. Несколько раз попытались уйти, но безрезультатно. Каждые 10 минут смотрели на часы: когда же это закончится? Рядом сидели 11-классники (молодежь!), но даже они уже не выдержали и говорили, что это невыносимо базарно, мол, после такого спектакля и не захотелось бы читать "Онегина". Спасало действительно мастерство Вдовиченкова (лучше всех играл) и Маковецкого. Но тут надо отметить одну хитрость: им достались роли и слова, которые практически не имеют отхода от Пушкина. Всё остальное - пошлая выдумка режиссера. Бешеная, нервная Татьяна, придурковатая Ольга, Ленский - а-ля Хлестаков, разбитная няня и какая-то недотыкалка из "Мелкого беса" Ф.Соллогуба. Вспоминается Чехов, когда слышишь хвалебные отзывы об этом спектакле: "Вы обезумели, господа: ложь принимаете за правду, безобразие - за красоту!"

Спектакли с высоким рейтингом Театр им. Е.Вахтангова

Самые обсуждаемые спектакли Театр им. Е.Вахтангова