Сирано де Бержерак

Сирано де Бержерак

3.5
25 оценок
отзывов
Купить билеты
Kassir
afisha
Отзывы:

Оставить отзыв

  • Ваша оценка:
Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
от 22 октября 2019
Театриум на Серпуховке
Блестящая постановка, отличная пьеса, хорошие декорации, пели хорошо.
от 21 октября 2019
Театриум на Серпуховке
Французский кинотеатр, на экране которого транслируется хроника реальной жини Парижа 1914 года, паровозный дым на вокзале Орсе и восход огромной восьмиметровой Луны. В этот момент я поняла, что никогда ранее не замечала глубину Большой сцены Театриума или нам просто её не показывали такой. Появляется театральная звезда Монфлери (Андрей Ермохин), с ним дивы из кабаре, у всех костюмы и причёски эпатажных форм и расцветок, но смотрится ярко и сочно, словно последний крик, предчувствующий уходящую богемную театральную эпоху.
На их фоне Сирано (Владимир Седлецкий) выглядит блёкло, словно из другой жизни, лишь только его 15-сантиметровый нос выделяется. Выполнен нос художником-постановщиком Анастасией Нефёдовой в форме искривлённой Эйфелевой башни, а глаза прикрыты витражами Нотр-Дама. Правда с 10 ряда партера где я сидела этих подробностей не разглядеть, но перед спектаклем на мониторах в зрительном зале транслируются фотографии крупным планом. Вообще Сирано – это не только человек-Париж, но и человек-конфликт, борящийся с пошлостью, клеветой и подлостью. Очень эффектный эпизод со шпагами, где наш герой одолел сотню наёмных убийц. Жаль только что со сменой века место шпаг заняли ружья и танки, мне не хватило фехтования, ведь в оригинале Сирано был знатный бретёр.
Друзья, окружающие Сирано, тоже не блистали нарядами. Среди всех мне очень импонировал кондитер Рагно (Георгий Егиянц), обаятельный герой, во время эпизодов с ним зрительный зал оживлялся, чего только стоили его свежие 1,5 метровые кексики :) Зато костюмы всей элиты данного общества приковывали взгляд, как всплески на палитре художника. Я рассматривала каждую мелочь в образах элегантной, романтичной и немного интриганки Роксаны (Дарья Лукьянченко), верила в искренность чувств от начала и до конца. А её подруга Диана (Мария Морозова) — это ещё один позитивный персонаж, на велосипеде она едет или лежит в ванне, всегда эпизод становится забавным. Граф де Гиш — отрицательный герой, Борис Рывкин сыграл его так, что у меня внутри всё клокотало от подлости и бессердечности этого человека, а в заключительной сцене стало жалко, ведь он в какой-то мере несчастная жертва собственных пороков.
Второе отделение открывает стена из мешков, обороняющая окопы, идёт война. Здесь нет цвета, всё в серо-коричнево-чёрных тонах, гремят взрывы, и теперь уже Роксана и её компания в ярких костюмах смотрятся как гости из другого мира. На опустившемся занавесе из разорванных белых полотен, похожих на перевязочные бинты, показывают кинохронику. За занавесом уже знакомый нам вокзале Орсе, который стал временным госпиталем, здесь происходит последняя сцена, где умирает Сирано. Словно к исчезающему свету в конце тоннеля тянется он к операционной лампе и потухает вместе с ней. Так закончилась история человека, пожертвовавшего своим счастьем ради счастья любимой — очень романтично и печально.
от 21 октября 2019
Театриум на Серпуховке
Человек-Нос Когда иду в «Театриум» Терезы Дуровой всегда жду чего-то потрясающего, потому что иначе спектакли здесь просто не ставят. Вот и премьера сезона — трагикомедия «Сирано де Бержерак» в режиссуре Георгия Долмазяна (музыкального руководителя и режиссёра театра «МОСТ») — с лихвой оправдала мои ожидания. В основу сюжета легла одноимённая пьеса Эдмона Ростана 1897 года, про талантливого поэта-гасконца Сирано, который влюблён в свою кузину красавицу Роксану, признаться ей в чувствах он не может, считает что уродлив, потому как имеет огромный нос. Георгий Долмазян не воспользовался существующим переводом произведения, а перевёл его сам (перевод стихов Александра Нефедова), опустил некоторые моменты, а какие-то наоборот выделил, представив зрителям грустную историю большой любви. В режиссёрской версии действие перенесено из 17-го в 20-ый век так органично, что получается оно «вне времени» и вполне может найти аналогию в современности, ну что же посмотрим. Французский кинотеатр, на экране которого транслируется хроника реальной жини Парижа 1914 года, паровозный дым на вокзале Орсе и восход огромной восьмиметровой Луны. В этот момент я поняла, что никогда ранее не замечала глубину Большой сцены Театриума или нам просто её не показывали такой. Появляется театральная звезда Монфлери (Андрей Ермохин), с ним дивы из кабаре, у всех костюмы и причёски эпатажных форм и расцветок, но смотрится ярко и сочно, словно последний крик, предчувствующий уходящую богемную театральную эпоху. На их фоне Сирано (Владимир Седлецкий) выглядит блёкло, словно из другой жизни, лишь только его 15-сантиметровый нос выделяется. Выполнен нос художником-постановщиком Анастасией Нефёдовой в форме искривлённой Эйфелевой башни, а глаза прикрыты витражами Нотр-Дама. Правда с 10 ряда партера где я сидела этих подробностей не разглядеть, но перед спектаклем на мониторах в зрительном зале транслируются фотографии крупным планом. Вообще Сирано – это не только человек-Париж, но и человек-конфликт, борящийся с пошлостью, клеветой и подлостью. Очень эффектный эпизод со шпагами, где наш герой одолел сотню наёмных убийц. Жаль только что со сменой века место шпаг заняли ружья и танки, мне не хватило фехтования, ведь в оригинале Сирано был знатный бретёр. Друзья, окружающие Сирано, тоже не блистали нарядами. Среди всех мне очень импонировал кондитер Рагно (Георгий Егиянц), обаятельный герой, во время эпизодов с ним зрительный зал оживлялся, чего только стоили его свежие 1,5 метровые кексики :) Зато костюмы всей элиты данного общества приковывали взгляд, как всплески на палитре художника. Я рассматривала каждую мелочь в образах элегантной, романтичной и немного интриганки Роксаны (Дарья Лукьянченко), верила в искренность чувств от начала и до конца. А её подруга Диана (Мария Морозова) — это ещё один позитивный персонаж, на велосипеде она едет или лежит в ванне, всегда эпизод становится забавным. Граф де Гиш — отрицательный герой, Борис Рывкин сыграл его так, что у меня внутри всё клокотало от подлости и бессердечности этого человека, а в заключительной сцене стало жалко, ведь он в какой-то мере несчастная жертва собственных пороков. Второе отделение открывает стена из мешков, обороняющая окопы, идёт война. Здесь нет цвета, всё в серо-коричнево-чёрных тонах, гремят взрывы, и теперь уже Роксана и её компания в ярких костюмах смотрятся как гости из другого мира. На опустившемся занавесе из разорванных белых полотен, похожих на перевязочные бинты, показывают кинохронику. За занавесом уже знакомый нам вокзале Орсе, который стал временным госпиталем, здесь происходит последняя сцена, где умирает Сирано. Словно к исчезающему свету в конце тоннеля тянется он к операционной лампе и потухает вместе с ней. Так закончилась история человека, пожертвовавшего своим счастьем ради счастья любимой — очень романтично и печально. В постановке много оригинальных режиссёрских решений: живой оркестр поднимается из оркестровой ямы и во время спектакля появляется в различных частых сцены; оркестровая яма становится окопом или ванной комнатой; в одной и той же декорации место действия меняется исключительно благодаря игре света и многое-многое другое. Мне всё очень понравилось, рекомендую! Кому хочется посмотреть спектакль очень близкий к оригиналу, то наверное лучше поискать другую постановку, но если вы готовы увидеть классическую историю немного под другим углом с красивой визуальной подачей, то обязательно приходите в Театриум! Думаю понравится и подросткам, которые ещё не читали произведение, ведь после просмотра книга заиграет красками.
от 21 октября 2019
Театриум на Серпуховке
Человек-Нос
от 20 октября 2019
Театриум на Серпуховке
Отличное начало сезона. Каждый раз приходя в Театриум я с нетерпением и любопытством жду открытия занавеса. И каждый раз немой восторг. 10 октября на премьере "Сирано де Бержерак" нас ожидала огромная восьмиметровая луна и невероятно глубина сцены, о которой я раньше и не подозревала. ⠀ Сценографам удалось передать атмосферу железнодорожного парижского вокзала начала 20 века. Его серый фон выгодно подчёркивает образы Монфлери и его девушек. Хотя с носом Сирано в виде эйфелевой башни не сравнится ничто! ⠀ Я думаю мне не стоит пересказывать историю, навряд ли среди моих читателей есть кто-то кто не знаком с Сирано. Скажу только что спектакль поделен на две части: в первом отделении мы видим мирную (относительно) жизнь героев. Являемся свидетелями разгорающихся чувств между главными героями. Здесь мне хотелось бы отметить Георгия Егиянца в роли Рагно(парижского кондитера), очень яркий персонаж. ⠀ Во втором отделении мы видим военные действия. Для создания военных окопов было использовано 350 мешков! Выглядело все очень реалистично! ⠀ Хочу предупредить что действия пьесы перенесены с середины XVII века в начало XX режиссёром вполне осознанно. Кстати спектакль поставлен в режиссерском переводе Георгия Долмазяна, который является режиссёром другого нашего любимого театра, театра "Мост". ⠀ Если говорить о моих впечатлениях, то больше всего мне запомнились сцены драки Сирано (сцена со шпагами) и финальная сцена его ухода. Роль луны здесь исполнила больничная лампа, которую можно встретить над хирургическим столом. Во время прощального монолог в зале стояла тишина, все буквально замерли, хотя исход пьесы всем известен. В постановке ещё много очень интересных и необычных на мой взгляд сценических моментов, но рассказать о них обо всех невозможно. Это нужно видеть своими глазами. Поэтому настоятельно рекомендую к просмотру! Спектакль яркий, динамичный, с прекрасным музыкальным сопровождением. Возрастной ценз указан 16 , но моему 13-тилетнему подростку отлично зашло! Ничего непристойного я не увидела, так что смело можно опустить ценз до 12
от 20 октября 2019
Театриум на Серпуховке
Отличное начало сезона.
от 17 октября 2019
Театриум на Серпуховке
Для тех, кто хочет познакомиться с произведением,но не жаждет страстных переживаний — вещь отличная Постановка в Театриуме на Серпуховке — второй Сирано де Бержерак для меня в этом году. И второй раз полного удовлетворения не получаю. Пробую разобраться. У меня абсолютно нет претензий к серьезному сокращению текста пьесы. Некоторые моменты и множество фамилий, которые скорее всего что-то значили для французов конца 19 века, когда Ростан писал свое произведение, современному зрителю ничего не говорят. Специально для постановки режиссером-постановщиком Георгием Долмазяном был сделан собственный перевод пьесы, автором перевода стихов выступил Александр Нефедов. Основным отличием от классического варианта является не столько сокращение, сколько перенос времени действия пьесы с 1600-х годов, на начало 20 века. Время близкое к тому, когда писал свою вещь Ростан. Что это дало: показать яркую жизнь французской столицы накануне первой мировой войны; сделать потрясающие декорации, отсылающие к архитектурным объектам Парижа, популярным на рубеже веков (вокзал Орсе, Эйфелева башня); ввести в действие фоторепортеров и красоток, танцующих канкан; да и еще много иных интересных находок. Чего это лишило: сцен фехтовальных боев. То есть был эпизод с воображаемой шпагой и сотней воображаемых противников, но выглядел он неубедительным. И в результате ли переноса времени действия, или в результате сокращения текста, из действия ушло упоминание о фантазиях Сирано по покорению Луны, что являлось данью Ростана научным изысканиям реального исторического персонажа. Последнюю тему режиссер возможно решил не облекать в слова, а прикоснуться к ней визуальным рядом — в одном из действий на сцене появляется огромный макет Луны. А вот с костюмами на мой взгляд не доработали. Мода — вещь многоликая. И если декорациям аплодирую, то о костюмах такого сказать не могу. Отсутствуют французский шарм и изящество, вместо них присутствуют карнавал и клоунада, что на мой взгляд, не для этой пьесы. При этом костюм Сирано вполне благообразен и не вызывающ, хотя о нем Ростан пишет: "Его костюм затейлив чрезвычайно". Затейлива была только маска, с которой герой не расставался до последней сцены. И эта сцена была наиболее драматичной и яркой — объяснение Сирано с Роксаной. Именно в этой финальной сцене актер Владимир Седлецкий снимает маску и открывает лицо. Надо сказать, что вариант, когда маска снимается почти в самом начале представления (это я о ранее виденном спектакле в театре Киноактера), мне понравился больше, потому как это давало возможность увидеть глаза и мимику артиста в течение всего спектакля, в то время как у нас был значим только голос. От артиста исполняющего роль Кристиана, возлюбленного Роксаны, требуется быть миловидным и обаятельным, Сергей Батов таковым являлся. Что же до Роксаны. Как бывают неубедительны Татьяны в Онегине, Маргариты в Мастере, Анны Каренины в Сережах, так и меня исполнительница не убедила. Возможно вина тут и в вызывающе ярких нарядах, которые в моем понимании не сочетаются со словом "вкус" ( а она слывет первой красавицей и законодательницей моды Парижа). И что же с итогами: ярко, зрелищно, музыкально, но не в цель. Меня не ранило. Пойду искать еще на московских подмостках сражения с неистовым гасконцем, хочу чтобы зацепило по полной. Но для тех, кто хочет познакомиться с произведением и не жаждет страстных переживаний — вещь отличная. Несмотря на временные переносы действия, о ней нельзя сказать, что исказили и переврали, смысл передан достаточно правдиво. Профессиональная постановка с прекрасными декорациями, живой музыкой, великолепно выставленным звуком, танцами — очень достойный уровень.
от 17 октября 2019
Театриум на Серпуховке
Для тех, кто хочет познакомиться с произведением,но не жаждет страстных переживаний — вещь отличная
от 13 октября 2019
Театриум на Серпуховке
Шикарная постановка, от души рекомендуем. Игра актеров замечательная
от 12 октября 2019
Театриум на Серпуховке
Смотреть можно и даже нужно. 10 октября 2019 года в Театриуме состоялась премьера взрослого (16 ) спектакля «Сирана де Бержерак". Режиссер - Георгий Долмазян, это его первая постановка в Театриуме. История Сирано известна, конечно, всем. Кто не читал пьесу, тот смотрел фильм или спектакль, благо и тех, и других уже достаточно существует. Однако же в Театриуме появилась еще одна версия и достаточно интересная. Кстати, использован не один из уже ставших классическими переводов пьесы, а, видимо, новый (?) - перевод стихов Александра Нефедова. Здесь действие перенесено почти на 300 лет вперед и происходит все на заре XX века. Впрочем, ни костюмы, ни декорации не соответствуют веку точно, в принципе, на время указывает только начавшаяся Первая мировая - именно на эту войну уходят Сирано и Кристиан. Вообще анонс на сайте не вполне соответствует спектаклю. "Здесь лучшие артисты и оркестры каждый вечер устраивают невероятные сценические представления. Здесь самые именитые кутюрье представляют свои лучшие коллекции. Здесь галереи с картинами Лотрека и Пикассо соседствуют с лабораториями, в которых кипит научная жизнь, а над крышами домов пролетают цеппелины и первые самолёты. Кажется, что этот пир радости в Париже навсегда. И только один его житель остро чувствует приближающуюся войну." (с) Увы, ни картинных галерей, ни модных показов, ни лабораторий, ни цеппелинов (хотя всего этого от Театриума вполне ждешь). Да и Сирано, поглощенный своей любовью, вряд ли что-то предчувствует - или умело свои предчувствия скрывает. Вместе с некоторым разочарованием от отсутствия обещанных красот, не могу не признать, что сценография хоть и "плоская", но очень хороша. Узнаваемые очертания вокзала. Декорации оказались многофункциональными, позволяя нам с шоу переноситься во двор, кафе или на поле боя. Правда, для поля боя на сцене появились 350 мешков, образующих стену укрепления - их, очевидно, весь антракт укладывали :) Очень уместно и умеренно использованные видео эффекты, хорошо решено световое оформление. Огромная луна на сцене (реально огромная, диаметр шара - 8 метров!) достаточно символична - Сирано появляется из нее, а в конце исчезает... впрочем, не буду все рассказывать. Костюмы невероятно яркие, особенно у богемы. Напомнили даже отчасти детские спектакли Театриума - столько безудержного цвета (да и формы некоторые ого-го!)! Впрочем, сам Сирано одет вполне сдержанно. Самая яркий элемент в его образе - нос... который, увы, невозможно рассмотреть даже из партера (нет, на первых рядах, наверное, можно, а с нашего девятого уже нет). Пришлось довольствоваться транслируемыми до начала спектакля кадрами на экранах в зале. По замыслу режиссера и художника Анастасии Нефедовой, Сирано – человек-Париж. Его нос – это искривлённая Эйфелева башня, а глаза прикрывают витражи из Нотр-Дама. Но конструкция смотрится именно как маска, так что мне лично все время казалось. что Сирано легко может ее снять, лишившись причины своих переживаний и комплексов. Невероятно обаятелен в этой истории кондитер Рагно (Георгий Егиянц)! Он украшает и оживляет все действие. А уж его номер с огромными (полтора метра в высоту!) кексиками-пирожными! Жаль, что на сайте фотографий этого великолепия нет. Итак, Сирано. Прекрасно! Если опустить то, что не вполне понятны его терзания по поводу такого декоративного носа и того, что наш герой ведет себя столь трусливо, боится признаться любимой девушке, тем более кузине, которая его (вместе с носом!) знает с детства и хорошо к нему относится... впрочем, это-то задано еще Ростаном, никуда бедному Сирано не деться. Еще мне лично (и самому Сирано, кажется, тоже) не вполне понятно как решена сцена его битвы с сотней (или немногим больше) головорезов. Да, красиво, но... Шпаги, серьезно? Один на сцене... Сложное решение, и мне не вполне нравится идея и сцендвижение здесь. Впрочем, я не знаток, так что это сугубо личные впечатления. Абсолютно прекрасен Кристиан (Сергей Батов)! Во-первых, и правда красавец. Во-вторых, чудесно играет, такой влюбленный, честный, но недалекий молодой человек. Роксана (Дарья Лукьянченко), конечно, тоже прелесть как хороша. Но теперь-то меня занимает вопрос (в юности это все было понятно и нормально!) - неужели влюбленным в нее мужчинам не кажется странным, что любит она не их, а стихи, воспевающие ее саму и любовь к ней? Ну хорошо, Кристиан не понимает, он у нас простак, но Сирано?!.. Волнуется из-за носа, а Роксане же вообще все равно, на самом деле - лишь бы стихов было много. Хочется сказать что-то хорошее про всех, потому что все хороши :) Де Гиш (Борис Рывкин) - очень полный, понятный и даже где-то трогательный образ. Тоже влюблен, тоже добивается, как умеет. А Роксана крутит им, обманывает... Монфлери (Андрей Ермохин) - это просто праздник какой-то! Однако сложно писать, не пересказывая. История хоть и известная. подмывает рассказать о том, чем постановка отличается от оригинала, а этого как раз делать не стоит :) Интереснее смотреть. Единственное, что добавлю - мне совершенно оказалось не понятно окончание - что там с Роксаной? Что-то глубокомысленное, но на мой вкус, излишнее. И очень неравномерно разделен спектакль: первое действие намного длиннее второго. Я даже в какой-то момент подумала, что решили играть без антракта - но нет. То есть понятно: первое действие мирное еще, яркое, более живое и веселое, второе - война, бой, темнота, грусть и запустение (и стена из 350 мешков). Но мне как зрителю все равно неудобно - первое ооочень длинное (ну, учитывая, что весь спектакль 2:20), а второе пролетает молниеносно. Могу сказать, что спектакль интересный, хотя, на мой взгляд, не совсем "театриумский". Возможно, я слишком привыкла к постановкам режиссеров Театриума: Терезы Дуровой, Андрея Ермохина, Татьяны Михайлюк и др. Смотреть можно и даже нужно. Я, кстати, смотрела с дочкой почти шестнадцати лет, ей понравилось.

Спектакли с высоким рейтингом Театриум на Серпуховке

Самые обсуждаемые спектакли Театриум на Серпуховке